广告英语的翻译技巧

笑脸相迎 提问于2024-06-04 02:31:18
推荐回答

广告英语翻译是一种公众性的信息交流活动,它以付费的方式通过报刊、电视、广播等向公众介绍产品、服务或观念,对一项产品的推广起着极其重要的作用。广告英语翻译不仅是一种经济活动,而且是传播文化的主要媒介。

操作方法

广告英语翻译是一种再创造的过程,翻译者应尽量挖掘产品在译语文化上的共同特性,使译文更符合译入语习惯,易于读者接受。翻译时要在把握功能对等的原则下,注意一些基本的技巧和方法。

直译译文在符合译入语语言规范,又不会引起错误联想的前提下,既保留了原文的内容,又保留原文的形式。例1:Look young in only two weeks.(两周之内变年轻)这则化装品广告使我们想起中国有句关于美容香皂的广告词:“今年二十,明年十八”。两者可谓异曲同工。它运用夸张手法,使广告产生了极大的艺术感染力。

意译当中英文的词序、语法结构和修辞手段存在很大差异时,应采用意译。译者必须摆脱原文形式,充分发挥想象力,使广告更符合译入语文化。例1:The who, what, when, where, and Y of Basketball Shoes.(涵盖一切的篮球鞋)广告中的5个w(Y应作why)原本是指一篇报道性的新闻应具有的要点,这里指“包括一切要素”的意思。意译比直译更明了。例2:本品可即开即食。(Ready to serve)若直译为Opening and eating immediately,会让外国人误以为该品不易存放,所以采用意译法以便使国外消费者产生相同的联想。

套译所谓套译是指套用文化色彩浓厚的名言佳句,以便营造一种亲切的氛围,使译语读者有一种似曾相识的感觉,从而引起共鸣。例1:随身携带,有备无患;随身携带,有惊无险。(A friend in need is a friend indeed)这则速效救心丸广告用了中国人喜闻乐见的四字格,并运用反复和排比,突出了药品的优点。其英语广告套用英语谚语,应用反复和拟人手法,将救心丸比拟成朋友,在患难中随时对你施以援手。这种译法比直译更能引起共鸣。日本三菱汽车公司向我国市场销售产品时使用下面广告:“古有千里马,今有三菱车”。该广告词巧妙地利用了中国谚语,使中国消费者读来有亲切感,进而引起了购买欲

笑脸相迎 2024-06-07 09:50:49

相关推荐

晚上护肤的基本步骤有哪些 发布时间 2024-06-19

从美容护肤的角度分析,晚上护肤的主要作用,就是给肌肤修复和保养。了解和掌握晚上护肤的基本步骤,才能让你的肌肤得到更好滋养。究竟,晚上护肤的基本步骤有哪些?下文是具体的护肤常识。晚上护肤步骤一:深度清洁排毒在夜晚,皮肤的屏蔽保护功能变得比较弱,所以会更容易受到不良物质的侵害,晚上护肤的第一步就是要彻底清洁皮肤,这步很...
查看全文>

经期能吃芥蓝吗 发布时间 2024-06-19

芥蓝是我们非常常见的一种蔬菜,我们经常采用芥蓝来搭配其它的食材做出各种各样的菜肴来,芥蓝含有丰富的营养,有很多种吃法,所以芥蓝是非常受到人们欢迎的一种蔬菜,芥蓝不但可以食用而且还有很好的药用效果,常吃芥蓝是可以带来养生的功效和日常保健的作用呢。芥蓝有利水和化痰的效用,常吃芥蓝能够起到清心明目,降低胆固醇,预防心脏疾...
查看全文>

香奈儿果冻气垫10号和12号哪个好看 有什么区别 发布时间 2024-06-19

香奈儿果冻气垫,这是很多人都是喜欢的,用在脸上的感觉是超级的不错的,挺舒服的,那么香奈儿果冻气垫10号和20号哪个好看?有什么区别:香奈儿果冻气垫10号和12号哪个好看:香奈儿果冻气垫色号国内上市款总共有6个,六个色号中最白的是N10象牙白色,N12是偏粉调的白皙色,其余的颜色都是接近肤色的色号,对于亚洲妹子来说白...
查看全文>

四十岁的女人胸部下垂怎么办呢 发布时间 2024-06-19

有一句非常有意思的话是这样说的,男人四十一枝花,女人四十豆腐渣。虽然只是一句玩笑话,但是这也充分说明了女性朋友容颜易老的事实。过了四十岁的女性朋友,该如何保住自己的青春呢?如何有效的防止胸部下垂呢?四十岁的女人胸部下垂怎么办呢?下面我们一起来看一下。胸部下垂是头号的美丽杀手由于四十岁的女人绝大多数都是生育过子女的,...
查看全文>

一般情况下是先刮痧后拔罐的 发布时间 2024-06-19

结合罐法是指拔罐疗法和其它治疗方法相配合,以增加疗效的一种复合治疗方法。常用的有刮痧拔罐法、按摩拔罐法、药物拔罐法、针刺拔罐法以及其它方法。1、刮痧拔罐法此法是指刮痧与拔罐相配合使用。一般可先刮痧后拔罐,先用刮痧板将皮肤刮红,甚至出现紫斑后再进行拔罐。也可先拔罐后刮痧。一般情况下是先刮痧后拔罐的。刮痧只是祛除尚未进...
查看全文>